banner39

BBP helikopteri kazasında kafa karıştıran gelişme

CIA'nın resmi sitesinde ölüm demek olan 'die' yerine, öldürülme anlamındaki 'kill' ifadesi kullanıldı...

Arşiv 26.04.2009, 07:37 26.04.2009, 18:41
BBP helikopteri kazasında kafa karıştıran gelişme


Amerikan Merkezi Haberalma Teşkilatı'nın (CIA) resmi internet sitesinde yer alan bir ifade, Kahramanmaraş'taki helikopter kazasında hayatını kaybeden BBP lideri Muhsin Yazıcıoğlu ile ilgili tartışmaları yeniden gündeme getirdi. Helikopter kazasına sitesinde yer veren CIA, Muhsin Yazıcıoğlu için 'öldü' anlamına gelen 'died' yerine 'başkası tarafından öldürüldü' anlamına gelen 'was killed' ifadesini kullandı.

SİYASİ PARTİLERLE İLGİLİ NOTLAR

CIA'nın resmi internet sitesinde şu ifade kullanıldı: "Grand Unity Party or BBP; note - Mushin YAZICIOGLU, former leader of the Grand Unity Party was killed in an March 2009 helicopter crash." Sitede yer alan ifade için Prof. Dr. Mahir Kaynak, "İngilizce de trafik ve uçak kazası gibi olaylarda da 'die' yerine 'kill' ifadelerinin kullanıldığına dikkat çekti. Buradaki ifadelerden suikast anlamının çıkarılamayacağını söyledi.

Yok denilen GPS bulundu hafıza kartı kayıp

Ulaştırma Bakanlığı'nın kazadan sonra aradığı ancak bir türlü bulamadığı GPS cihazını BBP'nin yurtdışından getirttiği ekip buldu. Ancak bu kez de GPS cihazının hafıza kartının kayıp olduğu ortaya çıktı. Bulunan GPS cihazının çok gelişmiş bir model olduğunu belirten BBP Genel Başkan Yardımcısı Ahmet Şanverdi, "Bulunduğunuz yerin tam noktasını gösteren bir cihaz. Maalesef GPS aletinin hafıza kartı kayıp. 'Yok, bulamadık, arayacağız' filan diyorlar." ifadelerini kullandı.

ÖLÜM SAATLERİ YOK

Ahmet Şanverdi, ölüm raporlarının gecikmeli olarak gönderildiğini ve içinde Muhsin Yazıcıoğlu ve diğer partililerin ölüm saatlerinini bildirilmediğini söyledi. Şanverdi, "Biz ölüm saatlerini de bildirirler diye bekliyorduk ancak böyle bir bilgi raporda belirtilmemiş. Sadace çarpma sonucu vefat ettikleri yazılı.Oysa adli tıp raporunda ölüm saati yazılması gerekiyor." dedi.

AMAÇ KIŞKIRTMAK MI?

İstihbaratçı Bülent Orakoğlu da Yazıcıoğlu ailesinin 'suikast' için 'en son ihtimal' açıklaması yaptığına dikkat çekerek, 'Ortada henüz sonuçlanmış bir rapor yok. Soruşturma tamamlanmadı. Bu konuda böyle bir anlam çıkarmak için erken' yorumunda bulundu.

MİT'in CIA ile irtibatı olduğunu belirten Orakoğlu, suikastle ilgili bilgilerin paylaşılabileceği üzerinde durdu. Yazıcıoğlu'nun ölümünde büyük üzüntü duyan Alperenlere atıfta bulunan Orakoğlu, bu tür kafa karıştıran ifadelerin Alperenleri kışkırtmaya yönelik bir adım olabileceği görüşünü de sözlerine ekledi.

Kaynak: Bugün

Yorumlar (4)
bu ne 14 yıl önce
Cehalet ile cesaret bir araya gelince ne kepazelikler ortaya çıkıyor. İngilizcede kazada ölmek için zaten "to be killed" ifadesi kullanılır. Bu saçmalığı yazmadan evvel bari bir bilene danışsaydılar. Siz de bu alıntıyı yayınlarken aynı şeyi yapsaydınız. Bu kadar zor mu? Biraz ciddiyet.
Serdar 14 yıl önce
Amerikalılar yahudileri bu kadar kollamasının nedeni asıl bağımsızlıklarını ingilizlerden yahudilerin koparmış olmasıdır. Bu yüzden Amerikalılar Ataları olan ingilizlerden yahudileri daha yakın görürler kendilerine. Aynı şekilde bugünkü durumlarıyla bağımsızlık savaşlarının nasıl bir içerik muhteva ettiğini görsünler ve bunu yüzlerce yıldır savaş ve yıkım gören eğitimsiz bir halkın ileride kazanacağı sinerjiye göre hesaplasınlar! Tanrı ANADOLU-Türk-Roma-Mezopotamya kültürünü ve mirasçılarını kuzey barbarlarından korusun!
Mehmet Köseler 14 yıl önce
Pireden fil yapmak buna denir.Hic mi BBC veya CNN'de ingilizce haberler dinlemiyorlar?Her gün tarfaik kazalarinda ölenler icin "killed by car accident" terimi kullanilir.Kafasi karisanlar sanirim ilkokul seviyesinde Ingilizce bilenler veya olayi öyle görmek isteyenler.
EY 14 yıl önce
Hem Ingilizceyi anlamiyoruz hem de sanki bir uzman gibi boyle bir seyi haber yapiyoruz. Prof Mahir Kaynak dogru soylemistir. Kazalar icin 'kill' kullanilir.
Günün Anketi Tümü
Türkiye Esed rejimiyle diyalog kurmalı mı?