BİR EŞEK MASALI

Mohamed Abbas Orabi'nin Arab'ın eşeği isimli kurgusu, günümüz Ortadoğu'sunu anlatıyor gibi...

Arşiv 27.01.2009, 11:39 27.01.2009, 12:00
BİR EŞEK MASALI

 

مير العرب

ARAB'IN EŞEĞİ


Mohamed Abbas Orabi

دخل حمار مزرعة رجل

Adamın birisinin tarlasına bir eşek girer

وبدأ يأكل من زرعه الذي تعب في حرثه وبذره وسقيه؟

Sürüp ekip sulamak için ter döktüğü tarladaki ekinleri yemeye başlar

كيف يُـخرج الحمار؟؟

Şimdi bu eşeği nasıl çıkarsın adam?

سؤال محير ؟؟؟

Cevap vermesi zor bir soru!!!

أسرع الرجل إلى البيت

Adam hemen hızla eve gider

جاء بعدَّةِ الشغل

Alet edevatlarını getirir

القضية لا تحتمل التأخير

İşin beklemeye tahammülü yok!

أحضر عصا طويلة ومطرقة ومساميروقطعة كبيرة من الكرتون المقوى

Uzun bir sopa ,bir çekiç,bir miktar çivi ve bir de büyükçe bir tabaka
mukavva getirir

كتب على الكرتون

Mukavvanın üzerine şöyle yazar:

يا حمار أخرج من مزرعتي

"Ey eşek tarlamdam çık!"

ثبت الكرتون بالعصا الطويلة

Sonra mukavvayı uzun sopaya çakar

بالمطرقة والمسمار

Çivi ve çekiçle

ذهب إلى حيث الحمار يرعى في المزرعة

Tarladaki ekinleri yemekte olan eşeğin yanına varır

رفع اللوحة عالياً

Elindeki pankartı kaldırır

وقف رافعًا اللوحة منذ الصباح الباكر

ve sabahın köründen itibaren elinde pankartla dikilir

حتى غروب الشمس

Tâ güneş batıncaya kadar

ولكن الحمار لم يخرج

Fakat eşek çıkmaz!

حار الرجل

Adam şaşkındır

'ربما لم يفهم الحمار ما كتبتُ على اللوحة'

"Belki de eşek pankartta ne yazıldığını anlamamıştır?"

رجع إلى البيت ونام

Eve döner ve yatar uyur

في الصباح التالي

Ertesi sabah

صنع عددًا كبيرًا من اللوحات

Çok sayıda pankart hazırlar

ونادي أولاده وجيرانه

Çocuklarını ve komşularını da çağırır

واستنفر أهل القرية

Köy halkını galeyena getirir

'يعنى عمل مؤتمر قمة'

"Yani bir zirve toplar"

صف الناس في طوابير

İnsanları kuyruklar halinde dizer

يحملون لوحات كثيرة

Ellerinde pankartlar:

أخرج يا حمار من المزرعة

"Ey eşek tarladan çık!"

الموت للحمير

"Eşeğe ölüm!"

يا ويلك يا حمار من راعي الداروتحلقوا حول الحقل الذي فيه الحمار

"Yazıklar olsun sana ey eşek tarla sahibinden ne istiyorsun?" Eşeğin
ekinleri yemekte olduğu tarlanın etrafını çevirirler

وبدءوا يهتفون

Başlarlar slogan atmaya:

اخرج يا حمار. اخرج أحسن لك

"Çık ey eşek, çıkmazsan fena olur!"

والحمار حمار

Eşek eşek !

يأكل ولا يهتم بما يحدث حوله

Yemeğe devam eder ve etrafında olup bitenlere dönüp bakmaz bile

غربت شمس اليوم الثاني

Ertesi gün de güneş batar

وقد تعب الناس من الصراخ والهتاف وبحت أصواتهم

İnsanlar bağırmaktan,slogan atmaktan yorulmuş ve sesleri kısılmıştır

فلما رأوا الحمار غير مبالٍ بهم رجعوا إلى بيوتهم

Bakarlar ki eşek kendilerine aldırmıyor, dönerler evlerine

يفكرون في طريقة أخرى

Başka bir çözüm bulmak lazım!

في صباح اليوم الثالث

Üçüncü günü sabahı

جلس الرجل في بيته يصنع شيئاً آخر

Adam evinde başka birşey yapmağa girişir

خطة جديدة لإخراج الحمار

Eşeği çıkarmak için yeni bir plan

فالزرع أوشك على النهاية

Çünkü ekinler ha bitti ha bitecek

رج الرجل باختراعه الجديد

Adam yeni icadını getirir

نموذج مجسم لحمار

Eşeğin kuklası

يشبه إلى حد بعيد الحمار الأصلي

Gerçek eşeğe çok benziyor

ولما جاء إلى حيث الحمار يأكل في المزرعة

Eşeğin tarlada ekinleri yediği yere gelince

وأمام نظر الحمار

Eşeğin gözleri önünde

وحشود القرية المنادية بخروج الحمار

Eşeğe çıkması için bağırıp duran kalabalık köylülerin önünde

سكب البنزين على النموذج

Maket üzerine benzin döker

وأحرقه

ve ateşe verir

فكبّر الحشد

Kalabalıklar tekbir getirir

نظر الحمار إلى حيث النار

Eşek de ateşin olduğu yere bakar

ثم رجع يأكل في المزرعة بلا مبالاة

sonra da umursamaksızın tarlada otlamaya devam eder

يا له من حمار عنيد

Amma da inatçı eşekmiş yahu!

لا يفهم

Laftan anlamıyor

أرسلوا وفدًا ليتفاوض مع الحمار

Bu sefer eşekle görüşmek için heyet gönderirler

قالوا له: صاحب المزرعة يريدك أن تخرج

Derler ki: Tarla sahibi kendisinin tarlasından çıkmanı istiyor

وهو صاحب الحق

Haklı olan o !

وعليك أن تخرج

Sana düşen çıkıp gitmek

الحمار ينظر إليهم

Eşek hala onlara bakar

ثم يعود للأكل

Sonra otlamaya devam eder

لا يكترث بهم

Hiç onlara aldırmaz

بعد عدة محاولات
Başarısız birkaç girişimden sonra

أرسل الرجل وسيطاً آخر

Adam başka bir aracı gönderir

قال للحمار
Aracı eşeğe der ki:

صاحب المزرعة مستعد

Tarla sahibi hazır

للتنازل لك عن بعض من مساحته

Tarlanın bir kısmından vazgeçmeye

الحمار يأكل ولا يرد

Eşek yemeye devam eder,dönüp bakmaz bile

ثلثه

Üçte birini sana vermeye razı!

الحمار لا يرد

Eşek yine cevap vermez

نصفه

"Yarısını verecek!"

الحمار لا يرد

Eşekte yine cevap yok

طيب

Peki peki!

حدد المساحة التي تريدها ولكن لا تتجاوزه

İstediğin kadar alanı sen belirle,ama belirlediğin alanın dışına çıkma

رفع الحمار رأسه

Eşek başını kaldırır

وقد شبع من الأكل

Artık yiye yiye iyice doymuştur

ومشى قليلاً إلى طرف الحقل

Tarlanın kenarına doğru biraz ilerler

وهو ينظر إلى الجمع ويفكر

Kalabalığa bakar ve düşünür

فرح الناس

İnsanlar sevinirler

لقد وافق الحمار أخيراً

Nihayet eşek anlaşmaya yanaştı

أحضر صاحب المزرعة الأخشاب

Tarla sahibi tahtaları getirir

وسيَّج المزرعة وقسمها نصفين

Tarlayı iikiye böler ve ???????

وترك للحمار النصف الذي هو واقف فيه

Eşeğin olduğu hisseyi ona bırakır

في صباح اليوم التالي

Ertesi sabah

كانت المفاجأة لصاحب المزرعة
Tarla sahibini bir sürpriz beklemektedir

لقد ترك الحمار نصيبه

Eşek kendi hissesini bırakmış

ودخل في نصيب صاحب المزرعة

Tarla sahibinin hissesine dalmış

وأخذ يأكل

otlamaya burada devam ediyor

رجع أخونا مرة أخرى إلى اللوحات

Kardeşimiz tekrar pankartlara müracaat eder

والمظاهرات

ve mitinglere

يبدو أنه لا فائدة

Anlaşılan faydası yok

هذا الحمار لا يفهم

Bu eşek laftan anlamıyor

إنه ليس من حمير المنطقة

Galiba bu , bu yörenin eşeği değil

لقد جاء من قرية أخرى

Herhalde başka bir köyden gelme

بدأ الرجل يفكر في ترك المزرعة بكاملها للحمار

Adam artık tarlanın tamamını eşeğe bırakmayı

والذهاب إلى قرية أخرى لتأسيس مزرعة أخرى

ve başka bir köye gidip yeni bir tarla edinmeyi düşünmeye başlar

وأمام دهشة جميع الحاضرين وفي مشهد من الحشد العظيم

Orada hazır bulunanların ve büyük kalabalığın gözleri önünde

حيث لم يبقَ أحد من القرية إلا وقد حضر

Köydeki son insanın bile hazır olduğu bu kalabalık huzurunda

ليشارك في المحاولات اليائسة

Bu ümitsizce çabalara

لإخراج الحمار المحتل العنيد المتكبر المتسلط المؤذي

işgalci, inatçı, mütekebbir, saldırgan ve zarar kaynağı eşeği çıkarmak
için sergilenen bu çabalara katkıda bulunmak için

جاء غلام صغير

küçük bir oğlan çocuğu da gelmişti

خرج من بين الصفوف

Çocuk kalabalıkları yararak

دخل إلى الحقل

tarlaya girdi

تقدم إلى الحمار

eşeğin yanına vardı

وضرب الحمار بعصا صغيرة على قفاه

küçük bir sopa ile eşeğin kıçına vurdu

فإذا به يركض خارج الحقل ..

O da ne: Eşek dört nala tarlayı terkediyor!!!

'يا الله' صاح الجميع ....

" Hay Allah!" diye bağırır herkes

لقد فضحَنا هذا الصغير

"Bu ufaklık hepimizi rezil etti"

وسيجعل منا أضحوكة القرى التي حولنا

Hepimizi komşu köyler nezdindede maskara edecek

فما كان منهم إلا أن قـَـتلوا الغلام وأعادوا الحمار إلى المزرعة

ثم أذاعوا أن الطفل شهيد !!

Hemen oğlan çocuğunu oracıkta öldürürler , eşeği de tekrar tarlaya
sokarlar ve çocuğun "şehit olduğu" haberini etrafa yayarlar

Mohamed Abbas Orabi
Director of General Secretary Office
Arab Medical Union
Çeviren: Prof. Hayri Kırbaşoğlu

 

Yorumlar (7)
kütahyali43 15 yıl önce
cin lokantasi yokmuymus orada veya italyan hemen bitirler esegin isini
um 15 yıl önce
gerçektn halimizi çok güzel anlatmış. tepkilerimizi anlatmanın yolu bize gösterilen yol olmamalıdır. eylem vs. sadece birilerinin belirlediği miktarda tepkini koymandır. gerisini sendüşün.
Alperen Gençosmanoğlu 15 yıl önce
Bence bu fıkra çok önemli ufuklar falan veriyor değil bize.Burda yayınlanmasınıda çok yanlış buluyorum. Yazarın niyetini bilmiyorum ama bu yazı eylemlerin, sivil itaatsizliğin kendini avundurmaktan öteye gitmeyeceğini ifade ediyor. İsrail'in eşek olduğunu kanıtlamak için bu yazıya gerek yok, bu ancak insanları karamsarlığa sürükleyen 'yürüyerek yollar mı aşılır' mantığına taşıyan içi boş bir yazı. Aslında Hayri Kırbaşoğlu hoca kesinlikle böyle bir insan değil ama niye çevirdiğine anlam verebilmiş değilim.
TASPINARMK 15 yıl önce
bu yazi Provaktor bir yazi, bizleri dusunduren bir yazi.bu yazi gazzedeki mujadele veren muslumanlar için degil o mujadeleye seyirci kalanlar için yazilmistir.
yani çocuk Gazzedir, cocugu oldurenler ise tarladan esgi cikartmak istemiyen arap dunyasidir.
can 15 yıl önce
yazıklar olsun sizin araplıgınıza bahtsız bedeviler... okadar arap ulkesi var dokuz hatun alıp kızı yasındaki çocuklarla ewlenmekten başka ne yaparlar... allah size öle bir lanet okusunkii altından kalkamayın
müslüm 15 yıl önce
tüm müslaman alemi o köylülerdir,bir eşeğin (israil,abd,ingiltere) üstesinden gelen çocuk olan haması da şimdi öldürmek için elinden geleni yapmaya çalışan canileri(mısır,el-fetih,ürdün,türkiye,s.arabistan) anlatan çok güzel bir fıkra
mustafa necati boztepe 15 yıl önce
bir eşek hikayesi de benden.
*Anlatılır ki, zamanın birinde tuhaf cinste eşek sürüleri varmış. Kendi aralarında kendilerine has bir dille konuşurmuş. Bir gün adamın birisi eşeklere seslenerek, uzaklardan gelmekte olan büyük bir tehlikeyi haber vermiş. Onun için dikkatli ve uyanık olmalarını ve gelmekte olan büyük felakete karşı şimdiden gerekli tedbirleri almalarını söylemiş.
Bu ihtar ve sözlere karşılık eşekler kendi aralarında konuşmaya başlamış: “Durup dururken neden başımıza bir felaket gelsin ki? Hem biz suçsuz ve masum yaratıklarız. Dolayısıyla bize yönelik herhangi bir tehdit ve tehlike söz konusu değil.”
Aradan kısa bir süre geçmiş ve yine aynı adam çıkıp eşeklere seslenmiş: “İşte, felaketin ayak sesleri geliyor. Daha fazla geç kalmadan buna karşı tedbirinizi alın. Taki felaketin dehşetinden kendinizi kurtarabilesiniz.”
Yine eşekler eskiden kalma kötü bir alışkanlıkla kendi aralarında eşekçe konuşmaya devam etmişler: “Yok canım, duyulan büyük bir felaketin ayak sesleri değil. Sadece gelip geçici kuru bir gürültüden ibaret. Hem bizim hiç kimseyle bir derdimiz yok. Bütün eşek dostları da bilir ki, biz masumuz ve hiç kimseye zararımız da yok.”
Bir süre sonra ilerden büyük bir toz bulutu süratle üzerlerine doğru gelirken adam son bir ümitle eşeklere seslenmiş: “İşte görüyorsunuz, göz göre göre tehlike üzerinize geliyor. Her şeye rağmen hala aklınızı başınıza almamakta ısrar ederseniz bu felaket şüphesiz eşeklerin sonu olacaktır. Hiçbir şey olmamış gibi davranmaya devam etmek ise sizi böyle müthiş bir akıbetten kurtaramayacaktır.”
Adam oldukça ciddi bir çabayla son uyarılarını da yapmış ve artık eşekleri kendi haline bırakmış. Onlar ise yine eşekçe söz ve tavırlarına devam etmiş: “Bizim eşek başlarımız dururken bu adama ne oluyor ki bize akıl vermeye kalkıyor. Biz sadece bizim gibi eşekleri dinler ve yalnızca onlara tabi oluruz. O yüzden boş verin, bu adamın sözlerine kulak asmayın. Her şeye rağmen biz eşekçe yaşamaya devam edelim. Çünkü ortada bir felaket melaket yok. Felaket gibi görünen şey ise sadece basit bir hadiseden ibaret. Yaşasın eşekler ve yaşasın eşek dostları.”
Kısa süre sonra etraf toz duman olur. Derken arkasından dehşetli bakışlarıyla korkunç bir canavar sürüsü’nün hızla eşeklere doğru yürüdüğü görülür. Bilenmiş dişleri, yırtıcı pençeleri ve var güçleriyle canavar sürüsü eşeklere saldırır. O hadiseden sonra artık eşeklerden hiç haber alan olmamış. Eşeklerin son sözü ise, sadece yüksek sesle anırmak olmuş.
Başından sonuna bütün bu olaylara şahitlik eden adam ise son söz olarak şunları söylemiş: “Eşekler, korkak ve aynı zamanda Allah’ın akılsız hayvanlarıdır. Ey insanlar; gerçekten siz de basiretli ve akıl sahibi varlıklar olarak yaşamak varken eşekler gibi yaşamaya özenirseniz, o halde sonunuz eşeklerden beter olur bilmiş olasınız!”
Günün Anketi Tümü
Türkiye İsveç'in NATO üyeliğine onay vermeli mi?