banner39

Disiplinlerarası çeviri konferansı

Konferansa, felsefe, edebiyat kuramı, dilbilim, medya araştırmaları, iletişim kuramı, tarih gibi pek çok bilim dalından 30?u aşkın konuşmacı yer alacak.

Arşiv 04.04.2007, 10:56 06.07.2018, 09:31
Disiplinlerarası çeviri konferansı

Konferansta, çeviri kavram ve metaforlarının farklı alanlarda kullanımı, dünyayı ve kültürleri algılamamız üzerindeki etkisi tartışılacak.

?Translation and translation - des faux amis. tracing translation(s) across disciplines? başlığını taşıyan etkinlikte, dünyanın dört yanından ve felsefe, edebiyat kuramı, dilbilim, medya araştırmaları, iletişim kuramı, tarih gibi pek çok bilim dalından 30?u aşkın konuşmacı, çevirinin kendi alanlarındaki rolünü ve dönüştürücü gücünü irdeleyecek.

Toplantıya davetli konuşmacı olarak katılacak bilimcilerin seçimi de konferansın farklı disiplinlerden beslendiğine işaret ediyor.

Boğaziçi Üniversitesi Güney Kampüs?teki Albert Long Hall?da düzenlenecek konferansa katılacak isimlerden bazıları şunlar:

Kenyalı yazar, California Üniversitesi Irvine?da edebiyat profesörü, Uluslararası Çeviri ve Edebiyat Merkezi Başkanı Ngugi wa Thiong?o (?Sınır ve Merkez. Çeviri ile Çok Merkezli Bir Dünyaya Doğru?), çeviribilim kuramcısı ve bilim dalının kurucularından, Heidelberg Üniversitesi Profesörü Hans J. Vermeer (?Çeviribilimde Bilim Kurgu?), Boğaziçi Üniversitesi Tarih Profesörü Edhem Eldem (?Pisagor Sinagoğu ve Tarihte Başka Çeviri Sorunları?), Köln Üniversitesi?nden Medya Kuramcısı Ulrike Bergermann (?Medya Çeviri Makineleri midir? Medya Araştırmaları ve Karşılaştırmalı Yöntembilim?).

Konferansla ilgili ayrıntılı bilgiye
www.translationconference.boun.edu.tr sayfasından ulaşılabilir

banner53
Yorumlar (0)
25
az bulutlu
Günün Anketi Tümü
Türkiye Esed rejimiyle diyalog kurmalı mı?