banner15

Nurullah Ataç külliyatı ne zaman?

Türk Dili dergisi Eylül sayısında İbrahim Demirci editörlüğünde Nurullah Ataç özel bölümüne yer verdi

Nurullah Ataç külliyatı ne zaman?

Dünya Bülteni/ Kültür Servisi

Özel bölümde Rasim Özdenören, Ahmet İnam, Dursun Ali Tökel, İbrahim Demirci, Nevzat Gözaydın, Yeter Torun, Şerife Çağın, Ali K. Metin Mehmet Aydın, Selçuk Karakılıç ve Fazıl Gökçek’in yazıları yer alıyor. Bölümde epey emeği geçen İbrahim Demirci’nin bir yazısı Nurullah Ataç’ın eserlerinde karşımıza çıkan yayın sorunlarıyla ilgili.

Şöyle başlıyor Demirci yazısına: “Nurullah Ataç, çağdaş Türk dili ve edebiyatının oluşum, değişim ve gelişim sürecinde görmezden gelinemeyecek bir yazardır. Ülkemizde deneme, eleştiri, günlük, söyleşi türleri ve çeviri edebiyatı, onu yok sayarak değerlendirilemez.

Ayrıca, Türkçe cümle, söz varlığı, söz dizimi ve yazım sorunları da Nurullah Ataç durağına uğranmadan yeterince aydınlatılamaz. Bu durum, Nurullah Ataç’ın bütün yazdıklarının bilimsel bir ciddiyet ve titizlikle derlenmesini zorunlu kılmaktadır.”

Tuncer Uçarol imzalı “Tanıtılı Künyeleriyle, Dıştan Bakışlarla, Nurullah Ataç’ın Bütün Kitapları” başlıklı açlışmadan hareketle şuna dikkat çekiyor Demirci: “Ataç’ın Yapı Kredi Yayınları tarafından Diyelim - Söz Arasında adıyla yayımlanan kitabının 5. baskısının 23. sayfasından birkaç cümle: “Büğün yaşadığım gibi yarın da yaşıyacağımı bilirsem, ancak o zaman özgür sayılırım. Ömrüm tükenmiş de ölürsem o başka. Ama benden güçlüsü ile didişmek, yaşamak için türlü dekler kurmak, yaranıp ömrüm tükenmiş de ölürsem o başka.

Ama benden güçlüsü yoksa bile güvenlik ancak toplumdadır.” Burada bir tuhaflık olduğu, Ataç’ın böyle cümleler kurmayacağı besbelli. Aynı kitabın Varlık Yayınlarınca 1970 yılında yapılan basımında da bu cümleler 23. sayfada bulunuyor: “Büğün yaşadığım gibi yarın da yaşıyacağımı bilirsem, ancak o zaman özgür sayılırım. Ömrüm tükenmiş de ölürsem o başka. Ama benden güçlüsü ile didişmek, yaşamak için türlü dekler kurmak, yaranıp”

Sonuna işaret bile konmayan bu cümlenin teknik bir aksaklıktan dolayı yarımkaldığı besbelli. YKY, bu aksaklığı gidermek için metnin asıl kaynağınıarayıp bularak mı bu değişikliği yaptı, bilmiyorum. Ama aksaklığın ve tuhaflığıngiderilemediği besbelli. Yayıncının burada bir açıklama yapması gerektiğibesbelli.”

Nurullah Ataç metinlerinin, gazete ve dergi sayfalarında derlenip toplanmayı yıllardır beklediği biliniyor. Demirci, bu bakımdan son derece haklı bir soruyla bağlıyor kısa yazısını: “Bu işin gerçekleşmesi için daha kaç yıl geçecek?”

Güncelleme Tarihi: 18 Eylül 2014, 12:41
YORUM EKLE
SIRADAKİ HABER

banner10

banner12